theaters of war: combatant drama during the spanish civil
war
Jason Thomas Parker
Vanderbilt University
When civil conflict engulfed Spain in the summer of 1936,
intellectuals and writers throughout the nation aligned themselves with either
the Republic’s defense of democratic government and socialist values or the
National Movement’s ‘crusade’ against Marxism and secularism. Both groups
sought to utilize education and the arts as essential elements in their
cultural campaigns to justify and legitimate their respective ideological
positions, particularly through the art form most accessible to the greatest
number of people: theater. While the Republican and Nationalist militaries
fought for control of the nation’s physical territory, playwrights and intellectuals
from each side contested the cultural space of Spain through critical articles
on the theater and propagandistic plays. Perhaps the most surprising or
paradoxical aspect of this cultural battle being waged simultaneously alongside
actual warfare arises from the striking similarity in the rhetorical and
discursive strategies employed by writers affiliated with ideologically and
philosophically opposed political factions.
During the Civil War, both the republican and nationalist
governments took steps toward creating official organizations to disseminate
cultural instruction and to circulate theatrical works to their citizens and
soldiers. In the Republican zone, these efforts were in large measure
extensions of the Misiones pedagógicas, founded in the Second Republic earlier in the decade. A series of decrees creating a number of cultural
institutions followed the founding of the Second Republic in 1931 and the
outbreak of the war in 1936 (Plaza Chillón 7-8).[1]
The Alianza de Intelectuales Antifascistas created a theater wing during the
war that included several smaller groups: Nueva Escena, Teatro de
Arte y Propaganda and the Guerrillas Teatrales, in which
participated such esteemed writers as Rafael Alberti, Ramón J. Sender, María
Teresa León, and Max Aub. In the opposing zone, a series of government
institutions were founded to serve similar purposes. For example, Eduardo
Marquina directed the Junta Nacional de Teatros y Conciertos after its
founding in December of 1938, an organization that relied on the services of
writers such as José María Pemán, Manuel Machado, and Luis Escobar (García
Álvarez 199-200). Although this process of institutionalization occurred more
slowly in the Nationalist zone than in Republican territory, it is highly
significant that both sides recognized the need to establish formal
organizations to circulate cultural instruction within the parameters of their
respective ideological programs.
The dedication of resources within the governmental framework
reveals the importance that each side placed on the development of an internal
theater infrastructure for ideological or propagandistic purposes. But what
exactly is the relationship between theater as an artistic endeavor or literary
genre and the socio-political stances that each side wished to articulate? An
analysis of two essays, both written during the tenure of the Second Republic, will shed light on the role of theater within the general cultural program of
both Republicans and Nationalists during the war, as well as begin to establish
a foundation for their comparison. Ramón J. Sender’s Teatro de masas,
written in 1932, provides insight into the role of a new, political theater in
the revolutionary plans of the Republic’s radical left. In contrast, Ernesto
Giménez Caballero’s Arte y Estado, published in 1935, discusses the
subjection of Art to the exigencies of the State within the social program of
the radical right, particularly the Falange Española.[2] Although Communism and
Fascism present themselves as diametrically opposed worldviews and
irreconcilable foes, strikingly similar images and themes appear time and again
in each of these essays’ treatment of art in general and theater in particular.
In Teatro de masas, Ramón J. Sender offers a wide
variety of comments and observations on the current state of Spanish theater
during the early twentieth century and argues for the development of a
political theater that will serve the needs of social revolution and justice.
At the beginning of the essay, Sender criticizes the three “minorities” that
dominate the Spanish stage of the time period: commercial interests, old
realists, and young practitioners of poetic theater (7-8). In many ways,
Sender’s statements on the need for theatrical innovation fall within a larger
context in which Avant-garde writers and thinkers in Spain and the rest of Europe clamored for a renovation of the theater.[3]
Ramón Pérez de Ayala argued that the Naturalist mode that controlled Spanish
theater had run its course and now stood in the way of further aesthetic
development or creativity (Pérez Bowie 2245).[4]
Although Sender’s comments tend to reflect his political goals for a renovated
theater more than artistic or aesthetic concerns for the state of the art form,
his desire to renew the Spanish stage through technical and thematic innovation
places him squarely in the context of the contemporary vanguard movements.
This connection with the Avant-garde is a major point of
comparison between Sender’s essay on the theater and Giménez Caballero’s Arte
y Estado. Whereas Sender dedicates his entire study to the topic of the
theater, Giménez Caballero places his comments on the genre within a more
general discussion of art, artists, and their relationship to the State.
Nonetheless, the language he employs implies a vision of a theater that is
renewing itself through a recuperation of its “true” essence: “Yo creo que el
Teatro se encamina, más cada día, hacia su esencia originaria y permanente. Que no es otra sino la del misterio, la de lo mágico. La
‘representación de la vida humana’ como fenómeno religioso” (164). Such a
vision of the historical specificity of theater coincides strongly with the
Avant-garde movements, a point of contact that José-Carlos Mainer has observed
in the work of Giménez Caballero:
Seguramente era también el más lúcido de
todos los jóvenes de 1927 con respecto a la significación política y moral de
la posición vanguardista: en primer lugar, por lo que su obra tiene de
tentativa de politizar la rabiosa contemporaneidad del movimiento (que para el
concluirá en una adhesión absoluta y precursora al fascismo); en segundo lugar,
por su preocupación de hallar un lugar histórico a la promoción que se definió
a sí misma al margen de tal cosa, pero que Giménez Caballero entroncó
acertadamente en la brecha de ruptura intelectual marcada a fin de siglo. (257)
In other words, Giménez Caballero’s
observations fall within Avante-garde beliefs in the need to overcome the
commercial and frivolous theatrical production of the day, and at the same time
demonstrate a critical vision of the movement itself and its place within wider
historical or political concerns.
Both writers display a tendency to seek the “true” essence of
theater, viewing the bourgeois of their time as a contamination of the
permanent nature of theater. Sender sees that the theater “que
responde más fielmente a su propia consigna de origen es el que llega antes y
con mayor fuerza a la conciencia de un número más crecido de espectadores”
(50-1), explicitly connecting the “true” nature of theater with his own
ideological desire to involve the proletarian masses in national cultural and
political life. Likewise, Giménez Caballero relates theater to the
precepts of Falangismo, focusing on the theater in particular as an “arte de
acción” and the arts in general as “fieras en libertad” (163), implicitly
linking artistic expression with the idealism and vitalism that were
fundamental cornerstones of Fascist philosophy (Payne 8). Of course, Sender
agrees with Giménez Caballero on this aspect of theater, also pointing out the
importance of a theater in which action and movement are central aspects of the
drama instead of psychological portrayals and verbose dialogue (50). Each
writer seeks to correlate what they view as fundamental characteristics of the
genre to the specific socio-political or philosophical tenets of their
respective ideological positions.
Perhaps paradoxically, both Sender and Giménez Caballero
speak of the need for a return to traditional models in order to carry the
innovation project to its ultimate consequences. Sender suggests that symbols
and symbolic interpretation populates all of Spanish history in an attempt to
infer the inherent inclination of the Spaniard toward theatricality: “La pasión
de materializar, de hacer de la idea una realidad viva y plástica y tangible ha
traído esa profusión de símbolos que constituye nuestra Historia” (13). Sender
also connects the political theater of which he speaks to the Spanish and
French theater of the seventeenth century—specifically the autos sacramentales
and the “mysteries” that were two elements of popular theater during the time
period—in order to emphasize their affinity for the representation of ideas and
concepts in a tangible representation (95). Giménez Caballero also calls for a
return to the Golden Age tradition, looking to Lope de Vega in particular as a
point of inspiration for the renewal of the Spanish stage: “Se necesita la
audacia de un Lope para romper con la rutina e innovar” (167). Sultana Wahnón
argues that this elevation of the figure of Lope de Vega was a general
characteristic of the Falangist cultural program (198). Likewise, Giménez
Caballero refers to a return to the symbolism and “mystery” of the auto
sacramental as the key to creating a vitalist theater of action and ideas
that can reach all the social strata within the national-sindicalist system
(174).[5]
This necessity to claim Spain’s cultural past for one’s own is an important
rhetorical strategy within the ideological program of both the Republic and the
Nationalist Movement, and will serve as a major cultural battleground during
the years of the Spanish Civil War.
The most striking similarity between Sender’s Teatro de
masas and Giménez Caballero’s Arte y Estado is that each writer
reads the tradition of the corrida de toros both as an indication of the
organic, native Spanish sense of theatricality and, as such, as a model for the
theatrical renewal each proposes. For Sender, the corrida is the Spanish
theatrical form par excellence because it is an anti-literary theater, which
fits within his overall framework of rejecting literary culture, which he
claims deforms the tastes of the spectator by imposing Bourgeois values.
Within the anti-literary theater of the corrida de toros,
sentimentality and lyricism find no place because the theatrical act only seeks
truth (18). Within the bullring, the matador is both author and actor,
improvisationally creating the drama through the text of his own body, a
statement that in many ways anticipates more contemporary ideas about
performativity. Sender also affirms that “La luz implacable de las plazas
envuelve por igual a actores y espectadores” (20), thereby connecting the corrida
de toros with the theater of the masses.[6]
In effect, actors and spectators participate equally in the spectacle, creating
a space where the free exchange of concepts, symbols, and ideas occurs in a
theoretically egalitarian fashion. Rather than a passive spectator in the
Bourgeois theater, Sender demands the active participation of the spectator in
the same manner as Brecht, creating a theatrical experience that leads to
self-analysis and social or political engagement.
Giménez Caballero also utilizes the corrida de toros
as a fundamentally Spanish art form within his general vision of the social and
moral role of art in society and in relation to the State. He even goes so far
as to state that “La Corrida de Toros es el único espectáculo
verdaderamente clásico, grandioso y auténtico que se conserva en el mundo”
(173), clearly attempting to establish the individuality of the Spanish spirit
so crucial to the nationalistic intentions of Fascist movements in general. From here, Giménez Caballero associates the corrida de toros
with the fundamentally religious nature of the theater: “El Teatro por eso
nació siempre en torno a un sacrificio, a un altar. El altar de Dionisos o el
altar de Cristo…El Teatro auténtico siempre ha tenido ese fondo litúrgico,
hierático, místico, es decir, misterioso” (173). For Giménez
Caballero, the corrida de toros exemplifies the ultimate purpose of the
theater, which is to create a series of symbols that inherently lead the
spectator to the absolute truth of the divine. This aspect of Giménez
Caballero’s conception of the theater inherently links his ideas to the
tradition of the Spanish auto sacramental. The auto is a sort of
theatrical sermon that utilizes all the resources and tools of drama in order
to explicate and illustrate the universal significance of the Eucharist,
typically during the feast of Corpus Christi (Arias 9-10). Within this
theatrical aesthetic, every object, character, and trait portrayed in the work
functions on a symbolic level to point to the absolute truth of Catholic
doctrine. For Giménez Caballero, this mode of theater serves the purposes of
the Church and the State, as well as establishing an interpretive paradigm
through which it is possible to read the Falangist cause as symbolic of God’s
divine plan, a strategy that the nationalist movement will co-opt during the
unification of its various political factions during the war.
Of course, the fascinating aspect of all these similarities
between Sender’s essay and Giménez Caballero’s text is that the two writers
arrive at completely different conclusions using many of the same concepts,
themes, and images. While Sender portrays the theatrical work as a collective
moment in which the leftist ideals of social justice are enacted, Giménez
Caballero views the theater as a reaffirmation of the intrinsic, natural
hierarchy of humanity. Whereas Sender’s leftist social revolutionary ideas lead
him to search for a drama that emerges spontaneously from the popular classes,
Giménez Caballero pursues in theater the fusion of the elite with the masses
along the lines of the revolutionary ideals of the radical right. Giménez Caballero offers a model for this fusion from Spanish Golden
Age theater: “El Teatro culto, humanista, del Quinientos, tuvo la
consecuencia “social y religiosa” más insospechada: Lope
de Vega y Calderón” (170). In other words, the theatrical expression
that unifies the elite with the masses originates in the cultural production of
the elite, rather than in the spontaneous expression of the popular classes as
posited by Sender. Behind this interpretation of Spanish literary history is
Giménez Caballero’s desire to apply the Fascist ideals of social hierarchy to the
arts, the primary mode in which he distinguishes the Fascist theater from the
social theater in Russia.
The confluence of themes and images in these theoretical
texts illustrates the discursive and cultural battle in which many writers and
intellectuals engaged during the Spanish Civil War. In the same sense that two
opposing military forces struggled to secure control of a single geographic
space, writers from the corresponding ideological factions battled to gain
cultural supremacy over the concepts and symbols of Spanish tradition and
heritage. In both groups, socio-political goals and ideological programs
exercise a decisive influence over interpretations of Spain as a nation and cultural entity in both the present and the past.
During the Civil War, both nationalists and republicans
struggled for control over the tradition of early modern Spanish theater. Each
side sought to present itself as the legitimate heir of this dramatic heritage
by reading the playwrights and their texts according to the principles of their
socio-political positions. By uniting their modern political and social
perspectives with widely recognized cultural icons and literary figures, each
group demonstrated their own cultural continuity with the past while
simultaneously implying the illegitimacy and unnaturalness of the other group’s
claim to Spanish cultural inheritance. Also, such a rhetorical gesture was
intended to lend credence and authority to the ideology being upheld, in much
the same way that Alan Sinfield has observed in modern appropriations of
Shakespeare in the Anglophone world: “Shakespeare is a powerful cultural token,
such that what you want to say has more authority if it seems to come through
him. That is how Shakespeare comes to speak to people at different times: the
plays have been continuously reinterpreted in attempts to coopt the bard for
this or that worldview” (11). In an essay on the Falangist view of Golden Age
literature, Kessel Schwartz cites an article from the Seville A.B.C. dating
from October 26, 1937,[7]
which states “Nuestros Garcilaso, Cervantes, Lope, Ercilla[…]son miembros de
nuestra Cruzada Nacional de hoy” (206). In essence, invoking the name of Lope,
Calderón, or Cervantes serves as a strategy of establishing authority and
justification within the realm of culture that implicitly spills over into the
world of politics.
Both sides in the Civil War facilitated and supported
performances of dramatic works from the seventeenth century in an effort to
spread cultural information to the masses that implicitly supported their
socio-political message. The founding of the theater group La Barraca in
1932 under the auspices of the Misiones pedagógicas by Federico García
Lorca exemplifies this preoccupation with the dissemination of Spanish cultural
heritage under the Second Republic. La Barraca presented both classic
works from the Golden Age tradition and modern works in the rural communities
of the Spanish countryside, particularly in Andalucía. During the Civil War,
the Guerrillas teatrales continued this work by presenting classic plays
and works of teatro de urgencia—short propagandistic or didactic plays
about the war—at the front and in the towns of the rearguard. In the Nationalist
zone, a touring company similar to Lorca’s La Barraca emerged under the
direction of Luis Escobar, named La Tarumba. This group shared many of
the goals and objectives of Lorca’s group, presenting works from the classic
tradition and more modern pieces, but with a more direct ideological focus,
selecting works that explicitly treated themes related to the nationalist movement’s
rhetoric and discourse (García Álvarez 200). Clearly, the two combatants in
this cultural warfare wished to make Spanish cultural heritage relevant to the
modern masses through their own filtered
ideological visions.
Both nationalists and republicans labored in the treasure
troves of Golden Age literature and theater to rediscover invaluable texts that
they could exalt and praise as symbolic of true Spanish national identity and
indicative of their own legitimacy as heirs of the national tradition and
spirit. Kessel Schwartz examines how intellectuals such as José María Pemán and
Concha Espina appropriated the work of writers such as Lope, Tirso de Molina,
Cervantes, and even Góngora for their worldview of Spanish identity and their
justification of the nationalist rebellion. For example, “Of all the Golden Age
dramatists treated during the almost three years of the Seville A.B.C., Lope
de Vega attracted the most attention. The falangists found in him their concept
of the state, nation, and religion, and his Fuenteovejuna came to be a
symbol of their ideology” (Schwartz 207). In similar fashion, intellectuals on the Republican
side such as Max Aub, María Teresa León, and Rafael Alberti claimed the Golden
Age theatrical and narrative traditions for their own. Alberti even went so far
as to ‘update’ Cervantes’s Numancia during the war in order to make the
points of contact between the work and the reality of the war even more
explicit. He justifies his changes in the prologue of the work:
Sí; adaptación y versión actualizada, de
circunstancias; pero como las actuales son las más grandes y difíciles por que
atraviesa la historia de España, creo que Cervantes, poeta y militar, se
hubiera sentido orgulloso de asistir a la representación de su tragedia en el
viejo teatro de la Zarzuela, de Madrid, a poca distancia de las trincheras
enemigas. (Numancia 9)
Not only does Alberti seek to defend his
“updated” version of a classic work of literature, he even goes so far as to
assert that the author himself would be pleased to view the updated work if he
were able to attend the show. These statements by Alberti demonstrate the
important role of cultural appropriation within the ideological and
intellectual articulations of the Spanish Civil War on both sides of the
conflict.
Remarkably, in spite of the vast number of plays and texts at
their disposal, many republican and nationalist writers and critics chose to
use the same works for this process of cultural justification. Along with Lope’s
Fuenteovejuna, Calderón’s La vida es sueño and Alarcón’s La
verdad sospechosa were also viewed as containing the essential imperial
spirit of the eternal Spain within nationalist discourse, and the Teatro
Nacional de Falange presented both works during the war
(Rodríguez-Puértolas 256). On the republican side, in his plans for the Teatro
español under the direction of the Alianza de Intelectuales
Antifascistas, Rafael Alberti includes both Fuenteovejuna and La
vida es sueño, along with Tirso’s La venganza de Thamar and
Quevedo’s Los orinales, in his plans for the repertoire to be performed
(Prosas 187). Instead of choosing vastly different pieces from the early
modern period, intellectuals from both zones see in Fuenteovejuna and La
vida es sueño the cultural justification of their ideologies.
But how are such widely divergent uses of the same text
possible? I would like to suggest two possible explanations for the conflicting
readings of Fuenteovejuna and La vida es sueño posited by the two
factions during the Civil War. First, each group functions in a manner similar
to that described by Stanley Fish’s concept of interpretive communities. Fish
has defined this notion as a group of readers who possess similar cultural and
linguistic information, and who, when presented
with an utterance embedded in similar circumstances, will interpret the
utterance in more or less the same manner. Fish justifies the point by arguing that interpretive strategies are
inherently social. In the Spanish Civil War, two mutually exclusive
interpretive communities exist that read texts using very different
interpretive strategies. Whereas the leftist revolutionary may see in Fuenteovejuna
an act of social revolution against the tyranny of bourgeois oppression, the fascist
may see the fusion of the elite and the masses in the reconciliation between
the monarchy and the popular classes. In the second place, both groups of
intellectuals were very conscious of the activities and cultural initiatives of
the opposing group, and therefore it is extremely likely that the selection of
certain texts or authors were reactionary in nature. For example, in an article
in the Seville A.B.C., Concha Espina reacts vehemently to a Republican
presentation of Fuenteovejuna, arguing that the ‘reds’ have mutilated
Lope’s work with their perverse interpretations (Schwartz 207). This is one of
the more poignant aspects of the cultural, discursive warfare during the war,
in which writers attack the use of classic works by writers on the opposing
side in an attempt to reclaim control over temporarily “lost” cultural
territory from the domain of the ideological enemy.
The desire to appropriate literary tradition for cultural
justification in the present not only affects the manner in which writers and
intellectuals viewed the past, but also shaped their propagandistic vision of
the theater in the present. For the nationalist, the didactic mode of medieval
literature served as the foundation for the literary articulation of ideology.
As such, the auto sacramental, so heavily influenced by medieval
thought, became a preferred method of portraying the synthesis of the political
situation of the time with the universal truth of Catholicism.[8]
This “rediscovery” of the auto sacramental led Dionisio Redruejo to
announce a national prize in 1938 for the best modern auto, a prize that
would continue to be awarded for a number of years (Rodríguez-Puértolas 256).[9]
Writers on the republican side also adopted the didactic capabilities of the auto
sacramental, although understandably eliminating the religious aspects of
the genre. Their works of teatro de urgencia also reveal significant
influences from the various genres of brief theater, particularly the
entremés. Unlike the entremeses of the Golden Age, works of teatro
de urgencia were presented on their own, without the presentation of a
longer work. For example, Rafael Dieste clearly adapted the entremés
tradition in his Nuevo retablo de las maravillas, which transforms the
preoccupations of the nobility with the limpieza de sangre in
Cervantes’s original Retablo into anxiety over secretly being a communist
in the nationalist zone. The limited length and complexity of works of teatro
de urgencia was primarily a consequence of the conditions in which they
were presented, but also suggests further connection with the medieval and
Golden Age teatro breve tradition. Technical and logistical difficulties
during the war made the use of elaborate sets, large casts, and complex
costumes both undesirable and impractical.[10]What
I would like to emphasize here is that both sides incorporated traditional
technical, structural, and didactic elements into their theatrical works that
attempted to portray the Civil War and its ideological tensions or divisions.
Many of the contemporary works written and produced during
the Spanish Civil War attempt to participate directly in the events taking
place within the country. On both sides of the conflict, this type of theater
seeks to intervene in conceptions and attitudes toward the war, molding the
citizens of each zone to perceive and understand the purpose, consequences, and
goals of the conflict through particular lenses. In the prologue
to Teatro de urgencia (1938), Santiago Ontañón introduces an anthology
of republican pieces by admitting that ““La prisa, la necesidad de variar de
programas, la “urgencia” política del momento hacen que a veces estas obrillas
sean literariamente descuidadas. No importa. Tienen eficacia teatral y
política. No pedimos más ni menos al joven teatro de urgencia” (9). Rather
than literary expressions of the time period, these works seek candid political
involvement in the events unfolding throughout Spain. Within the nationalist zone,
many writers adopted a similar attitude, although the production of original
theatrical works during the war by supporters of the nationalist cause was
minimal (Rodríguez-Puértolas 251). For example, in a review of
Sotero Otero del Pozo’s ¡España, inmortal!, Dionisio Ridruejo comments:
“En estos momentos trascendentales en que se debate el porvenir de la Patria,
el teatro debía surgir como beligerante en el campo de las ideas[…]para recoger
las explosiones de patriotismo que han llevado a una gesta de reconquista, al
glorioso pueblo español” (151). Both groups of intellectuals required a
theater that would engage in the discursive battle of defending the political or
moral superiority of their respective worldviews.
The theatrical works produced during the Spanish Civil War
provide insight into the major ideological divisions that produced the
conflict, as well as the internal tensions within the two major factions. These
works display a striking number of similar characteristics, both in terms of
their discursive strategies to denigrate the enemy while supporting their own
ideological position and with respect to the thematic issues addressed through
the use of characterization, symbolism, and allegory. In much the same way that
each group used the same Golden Age plays for completely opposed ideological
purposes, writers on both sides incorporate similar aesthetic and thematic
elements to produce poignantly different statements on Spain and the Civil War. A brief comparison of Rafael Alberti’s Radio Sevilla and Sotero
Otero del Pozo’s ¡España, inmortal! will demonstrate this confluence of
techniques and divergence of purpose.
In Radio Sevilla, Alberti attacks the nationalist
enemy through a ferociously satirical portrayal of Queipo del Llano’s radio broadcasts
from Seville.[11]
The scene to which the spectator is granted access in Radio Sevilla satirically
portrays Queipo del Llano as a man with an extremely inflated sense of his own
purpose and supposed role as the “Savior” of Spain. His pretentious speech
regarding his own importance and authority harshly contrasts with the
self-degrading actions he performs at the behest of others, such as crawling
about on his arms and legs while singing. The nationalist general’s degradation
heightens even further when a German and an Italian officer arrive and begin
giving orders to everyone. Queipo begs his fellow Spaniards to obey the
foreigners, for, he claims, nationalist victory without their assistance is
impossible.
Otero del Pozo’s ¡España, inmortal! relates the
political and ideological divisions of the Civil War to a romantic story.
Conchita’s love for Federico, a young falangist, is threatened by the
involvement of her parents, Rita and Blas, with communism. The Golden Age comedia
provides a structural model for the play, divided into three acts that
portray Madrid both before and after the military uprising of July 1936. As the
story continues, Conchita and her godmother must remain steadfast and faithful
in the face of adversity at the same time that Rita and Blas begin to question
their political affiliation as they witness and experience countless acts of
cruelty committed by other communists. In the third act, the family is reunited
both physically and spiritually when Conchita’s parents decide to support the nationalist
movement after a process of socio-political conversion effected through
religious rededication and repentance.
In spite of the noteworthy difference of tone in the two
works in question, both Alberti and Otero del Pozo utilize a number of similar
rhetorical strategies in order to portray the ideological enemy in a negative
fashion. Probably the most noticeable of these is a fundamental dehumanization
of the enemy. In Radio Sevilla, Alberti intensely distorts the figure of
Queipo del Llano, and other characters to a lesser degree, through grotesque
farce. For example, the nationalist general—presumably a title of authority and
respect—pretends to be a horse at one point so that Catite can ride him in
order to act out a bullfight. Otero del Pozo uses a similar technique of
animalization of the enemy when Servando refers to the communists in the
following manner: “Son como las fieras / que no saben dónde muerden” (68). Of
course, the manner in which each writer dehumanizes the supporters of the enemy
differs greatly. Alberti chooses to focus intensely on a small number of
individuals, presenting their unique flaws and ridiculous foolishness. In
contrast, Otero del Pozo repeatedly alludes to the enemy en masse,
denying them individual identities much in the same way that the falangist
writer Agustín de Foxá portrays supporters of the republican cause in his novel
Madrid de Corte a checa (1937). Clearly, this variation of
technique within the similar rhetorical strategies of dehumanization originates
in the critical vision each writer wishes to establish. Alberti implicitly
attacks the exalted individualism of Fascist ideology while in contrast Otero
del Pozo condemns the collective mentality of communism; consequently, each
writer incorporates elements of the enemy’s ideology into their derogatory
portrayal.
Along with the dehumanization of the enemy, writers from both
sides of the conflict present their enemy as foreignized and, consequently, as
having questionable legitimacy as a citizen of the nation. Although both sides
engage in this rhetorical practice, the nationalist cause focuses more
intensely on the question of españolidad and national legitimacy. Otero
del Pozo, Foxá, and other Nationalist writers center their critiques of
Republican Spain on the influence of international communism and the Soviet
Union over the proletarian militia and labor unions that formed such a powerful
sector of the wartime Republic. In ¡España, inmortal!, republicans are
all but absent, universally replaced by the “hordas rojas,” which in turn are
time and again associated with the Soviet Union. For example, at the end of a
long passage in which he emulates a speech by Francisco Largo Caballero,
Eugenio exclaims “Viva Rusia,” a clear attempt on the part of the playwright to
equate a leader of the republican government with a foreign power (43). Later
in the first act, Federico refers to the communists as “Extranjeros, / esclavos
de extraña raza” (59), further emphasizing their foreignness in racial terms. The most poignant example of this process of foreignization occurs in
the second act, when Doña Concha cries out in prayer to God: “¡Qué plaga, ¡oh
Dios!, trajiste a nuestro suelo! / Invasión de funestas demagogias / que con
sus centros, sindicatos, logias, / asentaron sus reales bajo el cielo / de esta
España católica y bendita / postrada ayer por tan pesada carga” (75). In
the mode of an Old Testament lamentation, Doña Concha mourns the invasion of Spain by foreign, heretical powers.
A similar foreignizing tendency occurs in Alberti’s Radio
Sevilla and Germán Bleiberg’s Sombras de héroes. In Radio Sevilla,
Queipo del Llano begs his compatriots to submit to the will of the Germans and
Italians, tacitly insinuating that a nationalist victory would in effect be the
triumph of a foreign cause. In a much more grim portrayal of the nationalist
cause, Sombras de héroes renders the devastation after the bombing of
Guernica on April 26, 1937, presenting a scene in which a German and an Italian
officer abuse a young woman who desperately searches for the body of her
mother. The officers only see in the woman an object of sexual pleasure and
remain completely unmoved by her cries of sorrow, in the end sending her away
to be an “amusement” for their Moorish soldiers. Not a single Spanish nationalist
appears in the entire scene, insinuating the fundamental foreignness of the
Republic’s enemy. In much the same way that the use of grotesque, farcical
representations appear much more acutely in the republican teatro de
urgencia, the tendency to foreignize the enemy is more pronounced in the nationalist
wartime theater.
An important thematic confluence between republican and nationalist
wartime drama arises from the treatment of the theme of deception and reality.
In ¡España, inmortal!, Rita and Blas are continually described as good
people who have been misled by the lies and deceit of communist machinations.
On a number of occasions, Doña Concha refers to how the leaders of the workers’
unions and syndicates exploit the ignorance and naiveté of the popular classes.
Conchita explains to Federico that she believes her parents are
fundamentally good, and that “los malos son sus viles dirigentes, / que
explotando sus cerebros / siempre en simplismos cercados / hacen unos
desgraciados / de estos seres inocentes” (49). In effect, the republican
leaders are portrayed as immoral tempters that lead the faithful astray, a
religious connotation that Doña Concha establishes in the sixth scene of the
first act. By way of contrast, in republican plays such as Max Aub’s “Por
Teruel” and Santiago Ontañón’s “El bulo,” groups of secret nationalist
supporters abiding in republican territory are portrayed as ignorant and
foolish for believing nationalist propaganda. In “Por Teruel,” the characters
rejoice in the imminent invasion of Madrid by Franco’s soldier, only to suffer
tremendous disillusionment when they discover that, in reality, Teruel has been
taken by the Popular Army. The characters of “El bulo” suffer an even more
violent moment of deception: the nationalist bombardment they expect to
liberate them from the tyranny of the communist actually ends up killing them
all.
Although perhaps unexpectedly, the theme of appearance versus
reality, or truth versus deception, lead to a thematic interest in the notion
of conversion in the theater of both sides. In the republican zone this
conversion tends to be primarily political, whereas in the nationalist zone
politics and religion unite within the conversion process. The theater and
narrative of both sides follow a general pattern based on that of the Biblical
story of the prodigal son, who allows himself to be tempted by the pleasures of
the world, but in the end returns to the path of the straight and true. Quite
clearly, the trajectory of Rita and Blas in Otero del Pozo’s comedia
reflects this general storyline. A number of republican works display this
conversion either through a physical journey from the nationalist zone to the
Republic, such as in Bleiberg’s Amanecer, or a moral journey from
inaction to action, as in Aub’s Pedro López García. In all three works,
the conversion in question is primarily a process of political purification
that implicitly equates the enemy ideology with condemnation and the supported
ideology as political and moral salvation. Although the republican theater
lacks the overtly religious focus and terminology present in the nationalist
theater, both retain the underlying logic of religious conversion.
Nonetheless, the theme of appearance versus reality produces
a sense of ambiguity and uncertainty in these works that in some ways works
against the very ideological premises the pieces are intended to promote,
particularly in the nationalist zone. Republican theater tends to address the
Nationalist view as mistaken or misguided due to the influence of foreign
powers, but does not dismiss conservative political views as inherently
anti-Spanish. In contrast, the nationalist theater presents leftist views
ranging from communism to socialism as fundamentally contrary to the identity and
character of the Spanish nation and, as such, an eternal danger and mortal
enemy. However, such as vision of leftist views is problematized by certain
aspects of Otero del Pozo’s play. Namely, Rita and Blas have the possibility to
repent of their past misdeeds and return to the path of political and
ideological righteousness, whereas characters who had professed communist
beliefs do not share this opportunity. While Rita and Blas were welcomed with
opened arms by Federico and Rafael, representatives of the nationalist movement,
Eugenio, there former ideological companion, is unapologetically condemned. Federico says to him: “No mereces compassion, / ni hoy el castigo te
asombre. / Levanta. Tú de rodillas / infamas la posición. / Tú, colgado,
por ladrón…” effectively barring any hope of redemption for Eugenio. The play
offers no criteria for establishing who deserves mercy and compassion, thus
propagating an ambiguous and exclusivist vision of the redemptive process. In
general, republican theater avoided this problematic stance by positing foreign
influences as the primary guilty party behind the nationalist uprising.
The theater provided both ideological camps an avenue through
which to address internal problems and tensions within their own territory. A number
of historians have noted the intense ideological divisions within the republican
zone and their devastating effects on the war effort, but also have observed
that similar tension existed between the various components of the nationalist
zone as well (Carr, Beevor, Thomas). As Carr observes, the militarization of
the nationalist zone from the beginning allowed Franco the possibility of
imposing order from above at a relatively early point during the war, thus
preventing the continual power struggles that plagued the republican zone
(197). Theatrical works in both zones contribute to a general discourse of
internal reconciliation and unity in the face of the danger that the other
side, the ‘true’ enemy, represented. Aub’s Las dos hermanas argues for
unity between the anarcho-syndicalist CNT (Confederación Nacional del Trabajo)
and the socialist UGT (Unión General de Trabajadores), groups whose differing
opinions on revolution and the state frequently led them into violent conflict.
In the nationalist zone, Jacinto Miquelarena’s Unificación addresses the
need for unity between the Falange and the Requetés, the two most
important politicized militias that supported the nationalist cause. A similar
unifying gesture can also be found at the end of Otero del Pozo’s ¡España,
inmortal! in the interactions between Federico, a falangist, and Rafa, a
member of the Requetés. All of these works, regardless of their
particular ideological messages, recognize and address the pragmatic need for
cohesion and unity on each side in order to maintain a concerted effort to win
the war.
The notion of theatricality in the theater of the Spanish
Civil War seems a fitting metaphor for the consideration of this conflict. More
than just a confrontation of armies and tactics, the Civil War was an
ideological crucible in which the major worldviews of the time period were
played out and enacted by both sides. The concepts of loyalty and belonging to
the national body were constantly interrogated and put into doubt by both
sides, a major aspect of the national trauma of the war that is apparent in the
theatrical works I have studied in this analysis. The young man who grants
access to the scene in Alberti’s Radio Sevilla is dressed as a falangist,
but reveals the communist salute to his female interlocutor in a gesture
intended to portray his true allegiance to the Republic, claiming that he finds
himself among the ranks of the nationalist supporters only as a disguise until
he can escape to the ‘true’ Spain. Young Federico in ¡España, inmorta!
similarly disguises himself as a communist militiaman after escaping prison in
order to arrive safely at Conchita’s home. In both cases, theatricality plays a
major role in the establishment and confusion of “true” political—and therefore
national—identity.
In the final analysis, the points of convergence and
divergence between the theaters of the nationalist and republican zones during
the Spanish Civil War provide a critical vantage point for the study of this
important event in contemporary Spanish history and the cultural responses it
elicited. Just as these two ideological coalitions fought for control of a
single national territory, they engaged in a discursive or rhetorical battle
for the right to define the nature of Spanish identity and cultural heritage
through literature and the arts. The theater played a crucial role in this
confrontation of ideas because of its function as an avenue through which the
centers of political or ideological power sought to reach the public they
wished to persuade, truly transforming the drama into a theater of war.
Works Cited
Alberti, Rafael. Numancia. Madrid:
Ediciones Turner, 1975.
--. Prosas encontradas
(1924-1942). Ed. Robert Marrast. Madrid: Ayuso, 1970.
--. “Radio Sevilla.” Teatro de
urgencia. Madrid: Signo, 1938. 151-201.
Arias, Ricardo. The Spanish Sacramental Plays.
Boston: Twayne Publishers, 1980.
Aub, Max. “Las dos hermanas.” Obras
completas. Ed. Josep Lluís Sirera. Vol. 7-A. Valencia: Generalitat
Valenciana, 2002.
--. “Pedro López García.” Obras
completas. 267-88.
--. “Por Teruel.” Obras
completas. 301-4.
Beevor, Antony. The Battle for Spain: The Spanish Civil War 1936-1939. New York: Penguin Books, 2006.
Berghaus, Günter. Italian Futurist Theatre,
1909-1944. Oxford: Clarendon Press, 1998.
Bleiberg, Germán. “Sombras de
héroes.” Teatro de agitación política: 1933-1939. Comp. Miguel
Bilbatúa. Madrid: Edicusa, 1976. 133-64.
Carr, Raymond. España: de la
Restauración a la democracia, 1875-1980. 1983. Barcelona: Editorial Ariel,
2003.
Dieste, Rafael. “Nuevo retablo de
las maravillas.” Teatro de agitación política: 1933-1939. Ed. Miguel
Bilbatúa. Madrid: Edicusa, 1976.
Fish, Stanley. Is There a Text in This
Class? The Authority of Interpretive Communities. Cambridge:
Harvard UP, 1980.
Foxá, Agustín de. Madrid de
Corte a checa. 1937. Barcelona: Ediciones Planeta,
1993.
García Álvarez, Cristina. “El
teatro durante la guerra civil en la zona nacional.” Eds. Roy Boland and
Alun Kenwood. War and Revolution in Hispanic Literature. Melbourne:
Voz Hispánica, 1990. 197-209.
Giménez Caballero, Erneseto. Arte
y Estado. Madrid: Gráfica Universal, 1935.
Mainer, José-Carlos. La edad de
plata (1902-1931). Ensayo de interpretación de un proceso cultural.
Barcelona: LosLibrosDeLa Frontera, 1975.
Martín Contreras, Ana María. “La
legitimación a través de la historia: La jura del príncipe.” La
teatralización de la historia en el Siglo de Oro español. Actas del III
Coloquio del Aula-Biblioteca <<Mira de Amescua>> celebrado en
Granada del 5 al 7 de noviembre de 1999 y cuatro estudios clásicos sobre el
tema. Eds. Roberto Castilla Pérez and Miguel González Dengra. Granada:
Universidad de Granada, 2001. 355-69.
McCarthy, Jim. Political Theatre during the
Spanish Civil War. Cardiff: U of Wales P, 1999.
Miquelarena, Jacinto. Unificación.
Tolosa, Spain: Laborde y Labayen,
1938.
Ontañón, Santiago. “El bulo.” Teatro
de urgencia. Madrid: Signo, 1938. 13-52.
--. “Prólogo.” Teatro de urgencia.
7-9.
Paco, Mariano de. “El teatro de
vanguardia.” Ed. Javier Pérez Bazo. La Vanguardia en España: arte y literatura.
Paris: C.R.I.C. & Ophrys, 1998. 291-304.
Payne, Stanley G. A History of Fascism,
1914-1945. Madison: U of Wisconsin P, 1995.
Pérez Bowie, José Antonio. “Las
ideas teatrales de 1900 a 1939.” Historia del teatro español. II Del Siglo
XVIII a la época actual. Ed. Javier Huerta Calvo. Madrid: Editorial
Gredos, 2003.2239-70.
Plaza Chillón, José Luis. Clasicismo
y vanguardia en La Barraca de F. García Lorca. 1932-1937 (De pintura y
teatro). Granada: Editorial Comares, 2001.
Ridruejo, Dionisio.
“<<¡España, inmortal!>>, obra patriótica.” ¡España, inmortal!
Valladolid: Artes Gráficas Afrodisio Aguado, 1937. 151-3.
Rodríguez-Puértolas, Julio. Literatura
fascista española. Vol. 1. Madrid: Ediciones Akal, 1986.
Schwartz, Kessel. “A Falangist View of Golden
Age Literature.” Hispanic Review 49.2
(1966): 206-10.
Sender, Ramón J. Teatro de
masas. Valencia: Ediciones Orto, 1932.
Sinfield, Alan. Faultlines: Cultural
Materialism and the Politics of Dissident Reading. Berkeley: U of California P, 1992.
Thomas, Hugh. The Spanish Civil War.
1961. New York: Modern Library, 2001.
Torrent Ballester, Gonzalo. “El
casamiento engañoso.” Teatro 1. Barcelona: Ediciones Destino, 1982. 157-212.
Wahnón, Sultana. “The Theatre Aesthetics of the
Falange.” Trans. R. I. MacCandless. Fascism and Theatre: Comparative Studies
on the Aesthetics and Politics of Performance in Europe, 1925-1945. Ed.
Günter Berghaus. Providence: Berghahn Books, 1996.